WIR SEHEN UNS: 4 koreanische Phrasen zum Abschied
Den koreanischen Satz „Wir sehen uns nächstes Mal“ habt ihr vielleicht schon oft gehört.
다음에 또 봐요. = Wir sehen uns nächstes Mal.
Genau, den Satz sage ich am Ende jedes Videos. Aber woraus besteht dieser koreanische Satz genau? Und was ist mit anderen Varianten wie „bis später“ oder „bis bald“? Wie sagt man wir sehen uns auf Koreanisch? Lasst uns das gemeinsam herausfinden!
다음에 또 봐요: Wir sehen uns nächstes Mal
Der Ausdruck „다음에 또 봐요“ ist eine häufige Verabschiedungsformel in der koreanischen Sprache. Er setzt sich aus mehreren Teilen zusammen:
- 다음에: bedeutet „nächstes Mal“
- 또: bedeutet „wieder“ oder „noch einmal“
- 봐요: bedeutet „sehen“
Wenn wir also „다음에 또 봐요“ sagen, meinen wir „Wir sehen uns nächstes Mal wieder“. Ich verwende diesen Ausdruck am Ende jedes Videos, weil wir uns immer im nächsten Video wiedersehen.
이따가 봐요: Bis später
Wenn ihr jemandem auf Koreanisch „bis später“ oder „bis gleich“ sagen möchtet, könnt ihr „이따가 봐요“ oder „이따 봐요“ verwenden. Das ist ein zeitlich flexibler Begriff, der verwendet wird, wenn ihr plant, jemanden in der nahen Zukunft wiederzusehen. Ihr würdet ihn verwenden, wenn ihr euch in 10 Minuten oder in ein paar Stunden wieder seht, aber nicht morgen oder ein anderes Mal.
- 이따가 oder 이따: bedeutet „später“
- 봐요: bedeutet „sehen“
Im Deutschen würden wir zwischen „bis später“ und „bis gleich“ unterscheiden, wobei Letzteres ein baldigeres Wiedersehen bedeuten würde, aber im Koreanischen kann „이따가 봐요“ oder „이따 봐요“ sowohl „bis später“ als auch „bis gleich“ bedeuten, je nachdem, ob ihr euch in ein paar Stunden oder sogar in zehn Minuten wiederseht. Es liegt also an euch und eurem Gesprächspartner, den genauen Zeitpunkt zu klären, falls das wichtig ist.
Stellt euch vor, ihr trefft einen Freund zum Mittagessen und plant, euch am Abend wiederzusehen. In diesem Fall könnt ihr beim Abschied „이따가 봐요“ sagen. Wenn ihr jedoch plant, euch in ein paar Tagen wiederzusehen, wäre unser nächster koreanischer Begriff passender.
조만간 봐요: Bis bald
Der Ausdruck „조만간 봐요“ wird verwendet, wenn ihr jemanden in absehbarer Zeit wiedersehen werdet, aber nicht genau wisst, wann. „조만간“ kann mit „auf kurz oder lang“ oder „früher oder später“ übersetzt werden. Es ist also eine unbestimmte, aber dennoch baldige Zeitangabe. Wir verwenden „조만간 봐요“ wie „wir sehen uns so bald wie möglich“.
그때 봐요: Wir sehen uns dann
Wenn ihr einen genauen Zeitpunkt für ein Treffen ausgemacht habt, könnt ihr „그때 봐요“ verwenden. „그때“ bezieht sich auf den genau festgelegten Zeitpunkt, und „봐요“ bedeutet wieder „sehen“. Also, „그때 봐요“ heißt „Wir sehen uns dann“.
- 그: bedeutet „dieser“ oder „das“
- 때: bedeutet „Zeit“ oder „Moment“
„그때“ wird oft in Sätzen verwendet, in denen ein genauer Zeitpunkt oder Termin bereits festgelegt wurde. Zum Beispiel, wenn ihr mit einem Freund ausmacht, euch am Samstag um 17 Uhr zu treffen, könnt ihr beim Abschied „그때 봐요“ sagen, was so viel bedeutet wie „Wir sehen uns dann“.
그 ist ein Demonstrativpronomen. Wenn ihr damit noch nicht vertraut seid, aber die Grundlagen der koreanischen Grammatik schon kennt, könnt ihr auch unser Video zu den koreanischen Demonstrativpronomen schauen.
Ein Beispiel im Dialog
- H: 서윤 씨, 토요일에 시간이 있어요? (Haben Sie am Samstag Zeit?)
- S: 네, 있어요. 왜요? (Ja, ich habe. Warum?)
- H: 그럼, 토요일에 봐요. (Dann bis Samstag.)
- S: 네, 그때 봐요. (Ja, bis dann.)
Höflichere Varianten
Natürlich gibt es auch höflichere Varianten dieser Ausdrücke. Statt „봐요“ könnt ihr „뵈어요“ oder die umgangssprachliche, abgekürzte Form „봬요“ verwenden. Zum Beispiel:
- 다음에 뵈어요. = 다음에 봬요. (Wir sehen uns nächstes Mal)
- 이따가/이따 뵈어요. = 이따가/이따 봬요. (Wir sehen uns später)
- 조만간 뵈어요. = 조만간 봬요. (Wir sehen uns bald)
- 그때 뵈어요. = 그때 봬요. (Wir sehen uns dann)
Zusammenfassung
Jetzt wisst ihr was ich am Ende meiner Videos sage und wie ihr auf Koreanisch „bis bald“, „bis dann“, „bis gleich“, „bis später“ oder „wir sehen und dann“ sagen könnt. Hier ist nocheinmal ein Überblick.
- 다음에 또 봐요: Wir sehen uns nächstes Mal
- 이따가 봐요: Bis später
- 조만간 봐요: Bis bald
- 그때 봐요: Wir sehen uns dann
Bis zum nächsten Mal! 다음에 또 봐요!